13 апреля 2009

Словари

Хороший словарь — одна из непременных составляющих процесса по изучению иностранного языка. Начиная учить иностранный язык (будь он первым, вторым или десятым по счету), мы все пользуемся сначала словарями, которые переводят с изучаемого языка на тот, который мы уже знаем, и наоборот. Но рекомендуется пользоваться такими словарями только до момента, когда словарный запас у изучающего не достигнет значения в 2-3 тысячи слов, после этого нужно сделать переход на толковые словари, которые лишь объясняют значение слова (или выражения), но не переводят его.

Данный переход у многих проходит тяжело, ведь куда легче заглянуть в перевод и понять значение сразу же, чем пользоваться логической цепочкой «объяснение -> догадка». Однако переводы слов очень часто не отражают суть слова, которая вкладывается носителем изучаемого языка. Польза же использования таких толковых словарей безусловна, т.к. в процессе объяснения можно встретить также незнакомые слова, которые потребуют расшифровки; по факту получается нечто вроде Википедии, когда одна статья ведет за собой ссылки на десяток-другой статей, в которые мы погружаемся надолго.

При изучении английского основная масса людей использует четыре вида словарей: ABBYY Lingvo (ru-en, en-ru), Longman Dictionary of Contemporary English (en-en), Oxford English Dictionary (en-en, со всеми его вариациями от карманного варианта до полноценного словаря, который на текущий момент насчитывает 16 томов, который я, впрочем, не видела ни разу), Cambridge Advanced Learner's Dictionary (en-en). Говорят, если ни в одном словаре вы не можете найти какого-то слова, то нужно пользоваться Meriam-Webster Dictionary (en-en). Этот словарь имеет очень долгую историю, но подходит не каждому. Как видно из приведенных ссылок, все вышеупомянутые словари доступны online.

Но использование словарей исключительно в браузере накладывает на пользователя ряд ограничений, одним из которых является постоянное подключение к интернету. Поэтому данные словари также можно найти и в виде программ, которые можно установить, но тут всплывает проблема альтернативных операционных систем, т.к. не все производители сейчас обращают внимание на то, каким разношерстным становится мир пользователей и продолжают выпускать версии пригодные только для использования в среде Windows.

Если вы пользуетесь Linux, вам не составит труда воспользоваться словарями StarDict, которые представлены во множестве приложений, существующих под разные дистрибутивы. Операционная система Mac OS X, которой пользуюсь я, имеет встроенное и интегрированное в систему приложение Dictionary.app, которое в разы лучше того, что мы можем увидеть, поставив сборку от StarDict.

[caption id="attachment_69" align="aligncenter" width="300" caption="StarDict под Mac OS X"]StarDict под Mac OS X[/caption]

Однако все не так уж и плохо в нашем королевстве. Во-первых, потому что New Oxford American Dictionary вы найдеде в Dictionary.app по умолчанию (равно как и Oxford American Writer's Thesaurus, Apple Dictionary,  несколько словарей японского и доступ к Википедии прямо из приложения). Во-вторых, на известных торрент трекерах любители давно выложили переконвертированную версию всех словарей ABBYY Lingvo для Dictionary.app (а что делать?). В-третьих, пройдя по следующей ссылке, вы найдете рецепт приготовления словарей от StarDict в формат, который понимает Dictionary.app, который, если будут желающие, я смогу даже перевести на русский, т.к. в русскоязычном Интернете таких рецептов я не нашла. Ну а в-червертых, вот здесь вы найдете словари, которые будут работать под Mac OS X для языков, отличных от английского.

Отдельно хочется предупредить, что установив переконвертированные словари от StarDict, вы конечно получите доступ к тому же Longman Dictionary of Contemporary English, например, но выглядеть он будет не слишком красиво, теряется форматирование, сравните:

[caption id="attachment_70" align="aligncenter" width="300" caption="Встроенный New Oxford American Dictionary"]Встроенный New Oxford American Dictionary
[/caption]

[caption id="attachment_71" align="aligncenter" width="300" caption="Longman Dictionary of Contemporary English"]Longman Dictionary of Contemporary English [/caption]

В общем, кому как не пользователям компьютеров под управлением Mac OS X заботиться о внешнем виде программ :)

В заключение, хочу дать ссылку на словарь сленга и выражений, который обновляется и поддерживается самими же пользователями, приучастии редакторов: urbandictionary.com.

Те, кто изучают язык давно, наверняка уже хорошо знакомы с вышеупомянутыми словарями, однако я надеюсь, что материал может быть полезен тем, кто только начинает шагать по пути изучения иностранных языков.

3 комментария:

Aleksandr Simonov комментирует...

Да, толковые словари действительно гораздо лучше. Последнее время для таких целей использую в основном прекрасную функцию Гугла — define:word, которая показывает краткие толкования указанного слова из различных источников.

Vera Surkova комментирует...

Google в последнее время очень продвинулся на ниве переводов и локализаций. define:word хорошо :)

sergio комментирует...

paragon обновил линейку своих словоедов, неплохой продукт, если есть небольшие замечания по интерфейсу, то словарные базы компенсируют это с лихвой.