08 февраля 2011

Максимум пользы из словарей


Что мы видим здесь? Во-первых, также как и в случае с глаголом, тут присутствует озвучка и транскрипции для разных типов произношения.

Во-вторых, обозначение [C usually plural] дает нам понять, что существительное наше исчисляемое (countable) и чаще всего употребляется во множественном числе (pitfalls). Если бы мы выбрали другое существительное, то мы могли бы увидеть [C or U] (countable or uncountable) или просто [U] (uncountable), могло бы быть также [C usually singular] (исчисляемое, употребляется преимущественно в единственном числе). Информация об исчисляемости существительных очень часто является критичной при образовании множественного числа (например, как для слова advice: чтобы образовать множественное число мы вынуждены говорить two pieces of advice, т.к. слово неисчисляемое). Вот так нам помогает разобраться с «советами» словарь Лонгмана:

Опять же, хорошие словари предоставляют нам возможность сразу ознакомиться с устойчивыми выражениями, либо словосочетаниями, чтобы быстрее выяснять значение в том или ином контексте.

Теперь немного об устойчивых словосочетаниях.


Как мы видим из этой статьи, словари нам помогают не только разобраться со значением словосочетания, но и рассказывают нам про аналоги в других версиях английского (выражения делятся не только на Американские/Британские, могут встречаться и чисто Австралийские и даже Канадские), что бывает очень полезно, если вы заморачиваетесь на том, чтобы четко знать что в какой стране употреблять.

Теперь к фразовым глаголам. Обычно, для носителей русского языка это ужасная головная боль! Но и с этим нам помогут словари. У фразовых глаголов обычно ну очень много значений. Я выбрала часть значений глагола root.

Как известно, фразовые глаголы бывают разделяемыми, а бывают неразделяемыми. Поэтому, надо быть осторожным, т.к. из-за разделяемости может меняться значение, либо, например, может не существовать разделяемой формы у неразделяемого глагола, даже с изменением значения. Лонгман нам в данном случае подсказывает, можно ли разделять объектом наш фразовый глагол.

Теперь пару слов о словаре шведского языка. К сожалению, Lexin не настолько информативен, как мне того хотелось бы.

Возьмем к примеру глагол stanna. Что мы тут видим? Во-первых, транскрипцию. Она немного отличается от английской, но со временем и ее можно научиться читать. Во-вторых Мы можем прослушать произношение глагола нажав на LYSSNA. В-третьих, мы видим три формы глагола (настоящее время, прошедшее, перфектное) и тамже инфинитив. Все это очень важно, чтобы писать по-шведски грамотно. В-четвертых, ниже, присутствует шведское определение слова, которое помогает нам ориентироваться при одинаковом переводе на русский язык. В-пятых, под каждым глаголом мы видим схему его употребления (включая предлоги). Ну, и в-последних, примеры, которые помогают понять значение слова.

И в заключении, посмотрим на статью о существительном.

Здесь у нас имеется все тоже самое, что и у глагола, за исключением, что для сущесвительных нам даются 4 формы: единственное число, единственное определенное, множественное число, множественное определенное.

Я не буду рассматривать статью о прилагательных, т.к. там ничего особенного не дают. Просто скажу, что информации в словарях надо уделять внимание, это иногда даже лучший источник информации, чем носитель языка.

Я надеюсь, что вышеописанное вам поможет лучше совладать с изучаемыми вами языками. Надеюсь, что у меня получилось показать, что в общем, словари состоят примерно из одних и тех же частей, поэтому научившись ориентироваться один раз, вы сможете полноценно использовать словари для будущих побед над другими языками :)

1 комментарий:

@Spi_ka комментирует...

Спасибо! Очень интересно про английские, особенно про фразовые - они легко запоминаются, главное о них узнать.